|
[신문고뉴스]광주 김영남기자 ‘역사마을 1번지’ 광주 고려인마을 산하 고려인문화관(관장 김병학)이 광복 80주년을 맞아 개최한 '한글문학 기획전'이 중앙아시아 초원에서 꺼지지 않고 이어져 온 디아스포라 문학의 불빛을 다시 밝혀 올리고 있다.
이번 전시의 중심에는 고려인 문학의 뿌리를 세대와 국경을 넘어 이어온 시인이자 평론가 허진(본명 허웅배, 1928~1997)이 있다.
그는 1937년 스탈린 강제이주 이후 중앙아시아 곳곳을 떠돌며 살아남은 고려인 공동체의 고통과 희망을 시로 기록해낸, 말 그대로 이주의 세기를 통째로 품어낸 증언자였다.
허진의 작품들은 ‘집을 잃은 사람들’의 상실을 넘어, 그럼에도 지켜야 했던 언어와 정체성의 결을 한 문장 한 문장에 새겨 넣었다. 그의 시 가운데 가장 널리 회자되는 구절은, 지금도 많은 이들의 가슴을 적시고 있다.
“잃은 고향은 지도에서 사라졌으나, 말의 어머니가 된 우리 가슴에서는 아직 지워지지 않았다.”
이 한 줄의 문장은 강제이주 2세대가 짊어져야 했던 비극과, 후손들이 이어간 ‘언어의 귀향’을 상징적으로 드러낸다. 그들에게 한글은 고향이었고, 그 고향을 지키는 방식이 바로 문학이었다.
허진은 시뿐 아니라 무대예술에서도 큰 발자취를 남겼다. 그의 희곡〈사랑, 사랑, 사랑…〉은 작곡가 한 야꼬브의 음악과 결합해 고려인 문화사에 길이 남는 공연 예술로 자리 잡았다. 초원의 작은 극장에서 울려 퍼지던 이 작품은, 디아스포라의 사랑과 그리움을 예술로 승화시킨 상징적 무대였다.
문학만큼이나 그의 삶도 파란만장했다. 1950년대 북한 국비유학생으로 모스크바에 파견되었으나 귀국을 거부하고 망명을 선택한 그는, 김종훈, 한대용(필명 한진), 리경진(리진) 등 동료 작가들과 함께 카자흐스탄·우즈베키스탄 등지에서 고려인 언론과 문예 활동을 이끌었다.
그는 중앙아시아의 하얀 스텝 초원 한가운데서 한글문학의 불씨를 붙들고 지켜낸 사람이었다. 김병학 고려인문화관장은 “허진 선생은 문학을 통해 공동체의 언어와 기억을 지켜낸 귀중한 증언자였다”며 “그의 기록은 잊혀갈 뻔한 역사를 다시 일으켜 세운 아름다운 유산”이라고 평가했다.
고려인마을은 앞으로 허진의 생애와 작품을 체계적으로 정리하고, 관련 자료 발굴·전시 확대·전문가 세미나 등 다양한 문화사업을 추진할 계획이다. 이번 ‘한글문학 기획전’은 단순히 지난 시간을 돌아보는 전시가 아니다. 전시 공간에 놓인 그의 시와 기록은 말없이 묻는다.
“흩어진 언어는 어떻게 살아남았는가?” 그리고 조용하지만 깊은 목소리로 답한다. “누군가 잊지 않으려 했기 때문이다.”
허진의 문학이 그려낸 꺼지지 않는 불씨는 오늘날 고려인 문학의 확장, 그리고 디아스포라 정체성의 미래를 향해 여전히 따뜻하게 타오르고 있다. <저작권자 ⓒ 신문고뉴스 무단전재 및 재배포 금지>
# 김영남기자 nandagreen@daum.net
![]()
댓글
고려인 관련기사목록
|
|